all the tea in china (con download)

[post intruso medio de cine medio de lengua;
perdón, pero es fin de año. con suerte, nadie estará leyendo.
de no ser así, sáltatelo con confianza.
]

la historia de a la hora señalada es bien conocida: en el pequeño y fácilmente odiable pueblo hadleyville (¿en kansas?), hace años, el mariscal will kane (gary cooper) capturó y envió a colgar al asesino frank miller; la vaga justicia sureña, el día de hoy, justo el de la boda del mariscal, ha soltado a miller, que juró venganza y regresará a matar a kane en el tren de las doce. el pueblo abandona al tira, e incluso se diría que disfruta la idea de su demolición por el psicópata. un ejemplo: el dueño del hotel, que ha visto su congal perder clientes por la dureza de kane. incluso dice esta frase memorable:

imagem019.jpg

“now, me, i wouldn’t leave this town at noon for all the tea in china” [otra disculpa, esta computadora no me deja ripear la escena]

>la entrada tea en el diccionario de oxford se detiene en la frase, que quiere decir “por nada del mundo” menos hiperbólica pero más encantadoramente:

c. Phrases…; not for all the tea in China (colloq., orig. Austral.): not at any price. 1937 PARTRIDGE Dict. Slang 148/1 China!, not for all the tea in, certainly not!; on no account: Australian coll.: from the 1890’s. 1943 K. TENNANT Ride on Stranger ii. 19 I’m not going to stand in my girl’s light for all the tea in China. 1958 J. CANNAN And be Villain vi. 137 She wouldn’t get into a sidecar or on a pillion for all the tea in China. 1978 Radio Times 11-24 Mar. 25/5, I wouldn’t change Newcastle for all the tea in China… It’s a lovely place to live in.

oxford está revisando actualmente su gigantesco diccionario pero no ha llegado a la letra t; es fácil entonces hallar fuentes más antiguas a 1937 de este coloquialismo australiano, como ésta, que viene en la revista light car (australiana, no sorprendentemente), de 1912:

oh, yes… a sunny day of spring was spent in taking the contraption to pieces instead of enjoying the awakened country side. yet it was fun in those days and, young as i was, i wouldn’t have missed them for all the tea in china!

como es sabido, la fotografía de high noon intentó reproducir viejas imágenes del sur durante la guerra civil gringa; en la película hay, creo, dos referencias al “norte” como enemigo, una de ellas como extractor de dinero sureño; supongo que la acción se puede situar entre 1865 y 1870, cuando los pedos estaban fresquecitos: que un vengativo gringo sureño dijera esa frase más o menos cuarenta años antes de su primera aparición en un periódico australiano y más o menos ochenta antes de que empezara a aparecer en estados unidos es un anacronismo encantador, sumamente expresivo y que, además, debió hacer sonreír a algún australiano cuando high noon llegó por allá.

premio por haber llegado hasta acá. clic para descargar el mejor uso musical de la frase “not for all the tea in china”:

the magnetic fields: all my little words

About these ads

~ by alonso ruvalcaba on December 31, 2007.

5 Responses to “all the tea in china (con download)”

  1. 1. no sé porqué no se ve la parte de abajo de la foto; obviamente trae la caption de la frase: i wouldn’t leave this town at noon for all the tea in china”. si gabriel anda por ahí: arréglala, no?

    2. momentazo del piloto de los soprano, que viene al caso. tony: “let me tell ya something. nowadays, everybody’s gotta go to shrinks, and counselors, and go on “sally jessy raphael” and talk about their problems. what happened to gary cooper? the strong, silent type. that was an american. he wasn’t in touch with his feelings. he just did what he had to do. see, what they didn’t know was once they got gary cooper in touch with his feelings that they wouldn’t be able to shut him up! and then it’s dysfunction this, and dysfunction that, and dysfunction ma fangul!”

    3. y ya. feliz año.

  2. Hombre, tenía que ser usted, señor Ruvalcaba, con este magnífico post de fin de año. Y con pilón de Los Soprano, además. Por lo menos alguien lo leyó.

  3. Yo también lo leí. Nome lohibiera perdido, no for all the tea in China.

  4. Te felicito por este original y curioso post. La historia del western es la del cine, y usted la honra. Te deseo un feliz año!

  5. [...] nota. en cinécdoque hay otro post sobre frases hechas y cine: all the tea in china. [...]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: